他们的征服方法往往是残酷的。因此,他们不允许泰诺人说他们的 币库用户列表 母语。好吧,你知道他们怎么说“好东西永远不会真正死去!”泰诺语当然是这样。许多泰诺语 币库用户列表 词被西班牙人和其他欧洲人采用。这些采用的词在语言界被称为“借词”,其中许 币库用户列表 多词在英语、西班牙语和法语中非常常用。有许多英语单词尤其 币库用户列表 是美式英语。
是西班牙语或法语版本的泰诺语的英 币库用户列表 语化版本,它们通过语音将泰诺语合并到他们自己的语言中,因为泰诺人没有书面语言 币库用户列表 这里有 7 个在英语中非常常见的土着泰诺词,我敢打赌你一直在使用它们:土豆肉和土豆是家庭烹饪的美国晚餐集市,对吧?错误的! “土豆”这个词直接来自泰诺语。当西班牙人抵达新大陆时,他们从未 币库用户列表 见过或吃过土豆。
泰诺人是有成就的农民,他们与西班牙人分享他们 币库用户列表 称之为“batata”的甘薯。哥伦布自己在第一次航行后将“batata”送给了伊莎 币库用户列表 贝拉女王。在随后的航行中,哥伦布和他的手下在秘鲁发现了一种被土著人称为“爸爸”的白薯。不知何故,“papa”中的“p”被添加到了“batata”中,马铃薯的西班牙语单词变成了“patata”,而英语化 币库用户列表 的版本变成了。